You're responsible for what you have tamed
Antoine de St Exupéry in Le Petit Prince.
Puisque plusieurs de nos amis nous l'ont demandé le texte sera désormais disponible en anglais, juste en dessous du texte français. Je dois remercier ceux qui ont croisé notre chemin et nous ont aidé à la traduction.
Because several friends have asked us for it, some texts will be translated in english now, just under the french one. I have to thank people met who have helped us for the translation.
Le mouvement est nécessaire à l'écriture.
Lorsque nos pas enfin prennent racine quelque part, ma main prend le relais.
J'ai besoin du mouvement de mes pieds sur la terre pour apprivoiser celui de l'encre sur le papier.
Il est parfois difficile d'abandonner un lieu, de quitter les gens et de continuer à avancer. Alors j'écris pour leur rendre hommage. J'use des mots pour tisser des liens invisibles qui, je l'espère, parviendront jusqu'à eux.
On ne collectionne pas les rencontres comme on collectionne les timbres.
Il faut les laisser voyager, les laisser nous changer.
Le rythme d'une itinérance telle que la nôtre est très particulière. En trois ou quatre jours seulement on peut vivre ce qui met habituellement trois ou quatre mois à parvenir jusqu'à nous. Les rencontres nous jettent, stupéfaites, de l'autre côté de la route. Et nous laissent nous interroger sur ce qui a bien pû nous arriver. Peut-être est-ce pour cette raison que le père de Théo nous a surnommé, les "Scotchées"...
The movement is a necessity for the writing.
When ours steps at last take root somewhere, my hand takes over.
I need the movement of my feet on the earth for taming this of the ink on the paper.
It's sometimes difficult to abandon a place, to leave people and to continue our road.
So I write for paying tribute to them. I take the words for weaving invisible bond which, I hope, will reach them.
We just can't collect encounters as we collect stamps.
We have to let them travel, to let them change us.
The rhythm of our walking is unique. In three or four days we live sometimes what usually takes a very long time to experience. The encounters let us gaze on the other side of the road, astonished, wondering what has happened. Maybe this is the reason why Theo's father has given us the nickname of "the Scotchées"... (in french "scotché" means to be stuck).
Il nous a été difficile de quitter Londres. On a caché les clés sous le paillasson.
Il nous a été difficile de quitter Inverness. On a laissé tomber les clés dans la boîte aux lettres.
Il nous a été difficile de quitter Muir. On a posé les clés sur le tableau de bord de la Land Rover.
Mais tel est le prix de la liberté, ne pas avoir de clés.
Tel est aussi le devoir de l'avancée, porter en soi le souvenir de ceux que l'on a rencontré. Ils constituent les seules racines sur lesquelles nous pouvons encore nous appuyer.
Les attaches sont les fondations du voyageur. Sans elles, il risque l'entorse.
It has been hard to have to leave London. We have hide the key under the doormat.
It has been hard to have to leave Inverness. We have let the key in the letter box.
It has been hard to have to leave Muir. We have put down the key on the dasboard of the Land Rover.
But this is the price of the liberty, not to have a key.
This is also the duty of the wandering to carry on the memory of the people we have met. They are the only root we can still rely on.
The ties are the foundations of the traveller. Without them we risk falling.
RESERVATIONS Week end Ecossais
COMMANDES